Clique e assine com 88% de desconto

‘Angry Birds’ ganha tiradas de humor de Adnet, Calabresa e Porchat

Trio de comediantes dá voz a personagens principais na animação baseada no jogo: 'Existe um desafio enorme de traduzir piadas'

Por Rafael Aloi - 6 maio 2016, 19h27

A versão brasileira da animação Angry Birds conta com as vozes de um badalado time de humoristas. Marcelo Adnet, Fábio Porchat e Dani Calabresa interpretam os personagens Red (o passarinho vermelho), Chuck (o passarinho amarelo), e Matilda (a passarinha branca), respectivamente. Nesta sexta-feira, o trio se encontrou – junto com a youtuber Pathy dos Reis e os irmãos Piologo, que interpretam os personagens Stella, Hal e Bubu -, em uma coletiva de imprensa em São Paulo, para comentar o trabalho. “Existe um desafio enorme em traduzir as piadas”, afirmou Adnet.

LEIA TAMBÉM:

Adnet ataca as ideias prontas e faz o melhor humor da TV

Adnet e o humor da crise

Publicidade

Figuras de ‘Angry Birds’, o jogo, ganham personalidade em trailer

Demi Lovato faz cover de ‘I Will Survive’ para ‘Angry Birds’

Durante a conversa, os atores, acostumados com a improvisação, falaram sobre as dificuldades de dublar uma cena pronta. “Ela já vem certinha, com o tempo, a entonação para caber no movimento da boca dos personagens. Existe a dificuldade de encaixar. Mesmo um ‘alô’ é difícil”, conta Porchat. “Dublando, você não assiste ao filme inteiro, então mal dá para entender o que está acontecendo.” “Rola uma tensão e até vergonha, pois você tem que falar ‘oi’, mas fala ‘oi’ muito mal”, diz Adnet. “A gente ria muito fazendo dublagens proibidas com muitos palavrões”, revela.

Com um esquema tão engessado, resta pouco espaço para criar e sair do roteiro. “A gente tem uma liberdade mínima, não de improvisar, mas de ajudar a direção. Como é que se faz pra traduzir uma piada do inglês pro português? O nosso diretor [Manolo Rey] fala ‘essa palavra eu não estou gostando, ajuda a criar outra, uma doença com pássaro.’ ‘Bem-te-vírus!’. A gente muda para achar a melhor expressão e a piada perfeita”, explica Adnet.

Publicidade

Dani Calabresa também acredita que tentar aproximar a linguagem do filme para o público brasileiro é importante, mas um desafio. “O diretor queria um vocabulário divertido, coisas que eu falaria. Ele aceitava sugestões e via se cabia na boquinha da personagem. É dificil pra gente que interpreta com rosto, com expressão corporal, passar a interpretar só com a voz. Me sentia que nem uma tonta dentro daquela cabine”, comentou a comediante sobre o período no estúdio da gravação.

Ao longo da coletiva, os atores aproveitaram para divertir os convidados fazendo piada com a atual situação política do Brasil. Nas mesas, com pequenos microfones, eles imitavam deputados e usavam termos como “vossa excelência” para se referir aos jornalistas. Em uma das brincadeiras, eles garantiram que a dublagem foi feita por áudios de WhatsApp, que teriam sido vazados, assim como o discurso de Michel Temer.

Angry BirdsO Filme estreia no Brasil em 12 de maio. A animação leva para o cinema os personagens do jogo de mesmo nome que se popularizou em 2009. Assim como no game, no filme, os passarinhos precisam enfrentar uma legião de porcos verdes que querem roubar e comer todos os seus ovos. Confira abaixo o trailer dublado da animação:

Publicidade