“O correto é fax ou faxe? O Aurélio registra fax, o Priberam (comum para quem usa Kindle) registra faxe. E no caso do plural? Dizemos dois fax (como tórax, fênix e ônix) ou dois faxes?” (Raphael Barbosa)
A palavra fax, nascida na língua inglesa, foi aportuguesada como fax no Brasil e como faxe em Portugal. Isso explica que Raphael encontre esta última forma no dicionário Priberam, que é português, enquanto os lexicógrafos brasileiros registram a primeira.
Em inglês, fax apareceu em 1948 como forma reduzida de facsimile, “reprodução, por meios fotomecânicos, de um texto ou imagem” – expressão de origem latina que significa “fazer igual, fazer uma cópia”, e que em português é grafada como “fac-símile”.
O plural de fax também está sujeito a uma oscilação. O Houaiss e o Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras registram tanto “os fax” quanto “os faxes”. O plural sem flexão de número está em harmonia com a tradição do português para palavras dessa terminação, embora o plural de tórax e fênix, que Raphael cita, apareçam também como tóraces e fênices. Já “os faxes” se impõe pelo uso.
Se tudo isso parece um tanto confuso, resta o consolo de que as controvérsias acima tendem a ser superadas em breve pelo avanço tecnológico, trancadas na mesma gaveta daquele velho aparelho de fax.
*
Envie sua dúvida sobre palavra, expressão, dito popular, gramática etc. Às segundas, quartas e quintas-feiras o colunista responde ao leitor na seção Consultório. E-mail: sobrepalavras@todoprosa.com.br