Clique e Assine VEJA por R$ 9,90/mês

Sobre Palavras

Por Sérgio Rodrigues Materia seguir SEGUIR Materia seguir SEGUINDO
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.
Continua após publicidade

Palavra, da parábola ao vocábulo

Palavra, o substantivo que está no nome desta coluna, sinônimo de “vocábulo”, tem uma origem ligeiramente tortuosa que vale a pena contar. Seu ancestral mais antigo é um termo grego de retórica, parabolé, que o latim adotou como parabola e que queria dizer “comparação, símile”. O português parábola, que brotou da mesma fonte por via […]

Por Sérgio Rodrigues
Atualizado em 31 jul 2020, 03h47 - Publicado em 27 Maio 2014, 12h41
  • Seguir materia Seguindo materia
  • Palavra, o substantivo que está no nome desta coluna, sinônimo de “vocábulo”, tem uma origem ligeiramente tortuosa que vale a pena contar.

    Publicidade

    Seu ancestral mais antigo é um termo grego de retórica, parabolé, que o latim adotou como parabola e que queria dizer “comparação, símile”. O português parábola, que brotou da mesma fonte por via erudita, conserva tal ideia na acepção de “narrativa alegórica que transmite uma mensagem indireta, por meio de comparação ou analogia” (Houaiss).

    Publicidade

    Mas a palavra “palavra” não nos chegou por via erudita. Palavra é a parabola latina corrompida, solapada, mastigada no som e no sentido pela fala do povo no caldeirão ibérico medieval em que nosso idioma nasceu.

    Foi o filólogo catalão Joan Corominas, de quem obviamente gosto muito, que melhor desenhou o percurso da parábola à palavra. Afirma que o termo espanhol palabra – surgido no século XII, enquanto a palavra portuguesa é do XIII – era antigamente parabla e que seu sentido “passou de ‘comparação’ a ‘frase’, acepção muito corrente entre os séculos XII e XIV, e daí a ‘vocábulo’”.

    O fenômeno não se restringiu à Pelínsula Ibérica. Outras línguas neolatinas fizeram caminho parecido: da mesma parabola o italiano tirou parola e o francês, parole.

    Publicidade

    Publicidade

    Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

    Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

    Domine o fato. Confie na fonte.

    10 grandes marcas em uma única assinatura digital

    MELHOR
    OFERTA

    Digital Completo
    Digital Completo

    Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

    a partir de 9,90/mês*

    ou
    Impressa + Digital
    Impressa + Digital

    Receba Veja impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

    a partir de 49,90/mês

    *Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
    *Pagamento único anual de R$118,80, equivalente a 9,90/mês.

    PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
    Fechar

    Não vá embora sem ler essa matéria!
    Assista um anúncio e leia grátis
    CLIQUE AQUI.