Receba 4 Revistas em casa por 32,90/mês
Imagem Blog

Sobre Palavras

Por Sérgio Rodrigues Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.

O humorístico e o ‘piadético’

Compartilhe essa matéria: Link copiado! Há cerca de um ano e meio, a propósito da morte do grande Chico Anysio, tratei aqui na coluna da origem da palavra “humor”, que por incrível que pareça nasceu com sentido fisiológico. Disse então o seguinte: Parece piada, mas é verdade: a palavra veio do latim humor com sentido […]

Por Sérgio Rodrigues 10 set 2013, 15h07 | Atualizado em 31 jul 2020, 05h26

Há cerca de um ano e meio, a propósito da morte do grande Chico Anysio, tratei aqui na coluna da origem da palavra “humor”, que por incrível que pareça nasceu com sentido fisiológico. Disse então o seguinte:

Parece piada, mas é verdade: a palavra veio do latim humor com sentido médico. Na Antiguidade o humor era apenas – como ainda é, em acepção menos corrente – um sinônimo de fluido corporal. Até a Idade Média acreditava-se que o corpo humano fosse regido pela combinação de quatro humores, que deviam ser bem balanceados para que a pessoa não se tornasse, pendendo para um deles, colérica, sanguínea, fleumática ou melancólica.

Foi a princípio no inglês que, entre os séculos XVI e XVII, deu-se uma primeira ampliação de sentido – humor como sinônimo de temperamento, disposição, estado de ânimo – e em seguida mais uma: temperamento brincalhão, boa disposição, estado de ânimo alegre, em processo semelhante ao que levou substantivos como êxito e qualidade a incorporar respectivamente os sentidos de bom êxito e boa qualidade, tornando dispensáveis os adjetivos. O que era bom humor virou humor só.

Pois bem: às vezes, quando estou de mau humor, gosto de recorrer à produção intelectual dos puristas, tipos estranhos que lutavam (justifica-se o verbo no passado, pois hoje eles só sobrevivem no reino da caricatura) para proteger a língua portuguesa de toda influência estrangeira, baseados numa ideia de inocência e pureza que nunca havia existido fora de suas cabeças.

Veja-se por exemplo o que diz sobre o adjetivo “humorístico” o português Vasco Botelho de Amaral em seu “Dicionário de dificuldades da língua portuguesa”, de 1938:

Anglicismo já criticado por Camilo em “O Bem e O Mal”, pág. 31, 4a edição: “…espírito faceto ou humorístico, segundo agora francesmente se diz”. O autor escreve “francesmente” porque a palavra se propagou em Portugal por via francesa.

Vasco recomenda a substituição de “humorístico” por um dos seguintes sinônimos: “gracioso, chistoso, piadético, jovial etc.” É ou não é dado a jogos piadéticos esse gajo?

Publicidade
TAGS:

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

OFERTA RELÂMPAGO

Digital Completo

A notícia em tempo real na palma da sua mão!
Chega de esperar! Informação quente, direto da fonte, onde você estiver.
De: R$ 16,90/mês Apenas R$ 1,99/mês
ECONOMIZE ATÉ 29% OFF

Revista em Casa + Digital Completo

Receba 4 revistas de Veja no mês, além de todos os benefícios do plano Digital Completo (cada revista sai por menos de R$ 10,00)
De: R$ 55,90/mês
A partir de R$ 39,99/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$23,88, equivalente a R$1,99/mês. Após esse período a renovação será de 118,80/ano (proporcional a R$ 9,90/mês).