Assine VEJA por R$2,00/semana
Continua após publicidade

‘Meu conhecimento sobre dom Pedro era raso’, diz Caio Castro

O intérprete da versão cômica do imperador em Novo Mundo conta como bateu o pé para impor seu sotaque português na novela das 6

Por Marcelo Marthe Materia seguir SEGUIR Materia seguir SEGUINDO Atualizado em 10 dez 2018, 09h24 - Publicado em 27 ago 2017, 09h00

Em reportagem de VEJA desta semana, o ator Caio Castro fala da experiência de interpretar dom Pedro I na novela Novo Mundo. O figurão da pátria se tornou um herói romântico: dom Pedro virou paixão das mocinhas, senhoras e crianças plugadas na TV no horário das 6. Caio Castro, quem diria, é intérprete aplicado: antes de começar a gravar, fez questão de pedir dez dias de folga para ir a Lisboa “sentir a textura” do linguajar lusitano. “Não estava programado ter sotaque, mas eu insisti. Queria dar um toque autoral”, diz. A princípio, a ideia foi recebida como fogo de palha típico de um jovem ator, revela ele. “Quando falei desse desejo, o Vinicius (Coimbra, diretor da novela) olhou bem para minha cara, como se estivesse pensando: ‘O moleque quer fazer o sotaque, então vai.’ Mas deu certo. Quando as crianças começam a se identificar e interagir com você, pode ter certeza que está agradando.”, diz Castro.

O ator admite que não sabia muito sobre o primeiro imperador do Brasil até ser convidado para o papel. “Não acompanhei muito essa parte das aulas de história, nunca me aprofundei nesse conteúdo escolar. Meu conhecimento sobre dom Pedro era raso. Quando aceitei papel, fiz questão de saber mais sobre ele”, diz. Ao ser escalado, Castro preferiu não ver interpretações clássicas do imperador, como a de Tarcísio Meira no famigerado filme Independência ou Morte (1972). “Não queria me contaminar, no bom e no mau sentido”, afirma. Mas o bom resultado que se vê no ar reflete, em alguma medida, a empolgação do ator. “Assim que decidiram, perguntei se podia fazer coisa mais irreverente. Depois de lutar muito, deram aval ao sotaque”, conta. Castro recebe suas falas em português do Brasil e ele mesmo as converte em português de Portugal, passando tudo para a segunda pessoa.

https://www.youtube.com/watch?v=o-FzBliPSnw
https://www.youtube.com/watch?v=o-FzBliPSnw

Leia esta reportagem na íntegra assinando o site de VEJA ou compre a edição desta semana para iOS e Android.
Aproveite também: todas as edições de VEJA Digital por 1 mês grátis no Go Read.

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Domine o fato. Confie na fonte.

10 grandes marcas em uma única assinatura digital

MELHOR
OFERTA

Digital Completo
Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de R$ 2,00/semana*

ou
Impressa + Digital
Impressa + Digital

Receba Veja impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de R$ 39,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$96, equivalente a R$2 por semana.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.