Terremoto, quando a terra se move
O impacto do terremoto que devastou o Nepal no último sábado se estendeu por toda a semana, à medida que se desenrolavam as operações de resgate e crescia a contagem de vítimas. Sinônimo mais popular de sismo, o substantivo “terremoto” é uma palavra já antiga: data de 1372 seu primeiro registro conhecido em nossa língua. […]

O impacto do terremoto que devastou o Nepal no último sábado se estendeu por toda a semana, à medida que se desenrolavam as operações de resgate e crescia a contagem de vítimas. Sinônimo mais popular de sismo, o substantivo “terremoto” é uma palavra já antiga: data de 1372 seu primeiro registro conhecido em nossa língua. São dicionarizadas ainda as formas – muito menos usadas – “terramoto” e “terromoto”.
Fomos buscar o termo no latim terraemotus, também escrito como duas palavras separadas, terrae motus, “tremor de terra”. Motus é o que parece, um derivado do verbo movere, “mover”, matriz de “motor” e mais um grande número de palavras correntes em português.
Segundo o dicionário Saraiva, terraemotus era um termo já encontrado no vocabulário de Cícero, o filósofo, orador e político romano que viveu entre os anos 103 a.C. e 43 a.C.
O Houaiss anota que o vocábulo deve ter desembarcado em nosso idioma depois de uma escala no italiano terremoto, que é quase um século mais velho. Também posteriores ao italiano são as antigas palavras francesas terremoete e trembleterre, ambas caídas em desuso – o não sintético tremblement de terre é que acabou se impondo.
Quanto a “sismo”, do grego seismós, “abalo”, trata-se de um termo do vocabulário científico e muito posterior, registrado na última década do século XIX.