Relâmpago: Digital Completo a partir R$ 5,99
Imagem Blog

Sobre Palavras

Por Sérgio Rodrigues Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.

Será que os dicionários liberaram o ‘dito-cujo’?

Brasileirismo informal, termo não está proibido, mas deve ser usado de forma brincalhona

Por Sérgio Rodrigues
Atualizado em 31 jul 2020, 00h40 - Publicado em 20 ago 2015, 13h04

“Fiquei muito surpresa de encontrar em um dicionário a expressão ‘dito-cujo’, que eu acreditava ser escrita sem hífen e, além do mais, um erro crasso cometido por quem não sabe falar direito. Quer dizer que agora está liberado o ‘dito-cujo’, Sérgio?” (Elisa Freire)

Não é bem assim, Elisa. O registro num dicionário não dá certificado automático de adequação a expressão alguma: significa apenas que ela é usada com frequência suficiente para merecer a atenção dos lexicógrafos.

O substantivo “dito-cujo”, que substitui o nome de uma pessoa que já foi mencionada ou que por alguma razão não se deseja mencionar, é um brasileirismo antigo e, de certa forma, consagrado, mas aceitável apenas na linguagem coloquial.

Mais do que isso: mesmo em contextos informais seu emprego deve ser sempre “jocoso”, ou seja, brincalhão, como anotam diversos lexicógrafos, entre eles o Houaiss e Francisco Borba. Convém que quem fala ou escreve “dito-cujo” deixe claro que está se afastando conscientemente do registro culto.

Exemplo: “O leão procurou o gerente da Metro e se ofereceu para leão da dita-cuja, em troca de alimentação”, escreveu Millôr Fernandes numa de suas “Fábulas fabulosas”.

Continua após a publicidade

Também se diz em casos como esse – e também na língua informal brasileira – simplesmente “cujo”. Como nesta construção: “E não é que, depois de escorraçado, o cujo teve coragem de voltar?”.

O “cujo” do exemplo acima, como “dito-cujo”, é um substantivo. Não se deve confundi-lo com o pronome relativo “cujo”, que nada tem de coloquial – pelo contrário. Embora venha caindo em desuso no português brasileiro informal, é imprescindível no registro culto para estabelecer entre dois termos uma relação de posse em frases como esta:

“Agradeço a Elisa, cuja consulta muito apreciei.”

Continua após a publicidade

*

Envie sua dúvida sobre palavra, expressão, dito popular, gramática etc. Às segundas, quartas e quintas-feiras o colunista responde ao leitor na seção Consultório. E-mail: sobrepalavras@todoprosa.com.br (favor escrever “Consultório” no campo de assunto).

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*
Apenas 5,99/mês
DIA DAS MÃES

Revista em Casa + Digital Completo

Receba 4 revistas de Veja no mês, além de todos os benefícios do plano Digital Completo (cada revista sai por menos de R$ 9)
A partir de 35,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
Pagamento único anual de R$71,88, equivalente a R$ 5,99/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.