Conhece o Nick?
Não é fácil a vida dos tradutores. A palavra inglesa nickname significa apelido, alcunha, mas sua forma abreviada que a internet consagrou, nick, não tem tradução. Nick é nick – e talvez um dia vire nique. Isso faz algum sentido? Faz. Estamos diante de palavras que nomeiam duas realidades distintas. O apelido, ou seja, o […]
Não é fácil a vida dos tradutores. A palavra inglesa nickname significa apelido, alcunha, mas sua forma abreviada que a internet consagrou, nick, não tem tradução. Nick é nick – e talvez um dia vire nique. Isso faz algum sentido?
Faz. Estamos diante de palavras que nomeiam duas realidades distintas. O apelido, ou seja, o velho nickname analógico, costuma grudar no cidadão e acompanhá-lo por longos períodos, quando não pela vida toda. O nick é leviano, provisório, brincalhão.
Digamos que um sujeito chamado José Carlos tenha o apelido de Zeca e costume frequentar debates na blogosfera com o nick chuchukão90. Por mais que se afeiçoe à sua alcunha digital, nada impede Zeca de, no calor tipicamente cheio de insultos de alguma discussão online, entrar no mesmo debate com o nome de 18inches ou Hermione, para apoiar ou mesmo detonar os argumentos de sua identidade original.
Não tem problema nenhum, porque nenhum deles é o Zeca. São todos nicks.
Seja como for, é engraçado o mal-entendido que está na origem da palavra nickname. Ela surgiu no inglês arcaico como ekename, isto é, “extensão do nome, outro nome”. De acordo com o dicionário Merriam-Webster, foi no século 15 que um erro de divisão transformou an ekename em a nekename.
Pois é. Se o próprio nome nickname é, de certa forma, um nickname, toda a leviandade dos nicks está perdoada.