Assine VEJA por R$2,00/semana
Imagem Blog

Sobre Palavras

Por Sérgio Rodrigues
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.
Continua após publicidade

Alemanha, Deutschland, Germany: um país, muitos nomes

“Prezado Sérgio, tenho uma dúvida sobre a origem da palavra Alemanha. Em alemão, eles chamam o país de ‘Deutschland’, e em inglês, de ‘Germany’. Qual a história da formação dessa palavra e por que não existe uma palavra parecida com ‘Deutschland’ em português? Aproveitando isso, eu gostaria de saber se existe alguma relação entre esse […]

Por Sérgio Rodrigues
Atualizado em 31 jul 2020, 03h32 - Publicado em 8 jul 2014, 13h14

“Prezado Sérgio, tenho uma dúvida sobre a origem da palavra Alemanha. Em alemão, eles chamam o país de ‘Deutschland’, e em inglês, de ‘Germany’. Qual a história da formação dessa palavra e por que não existe uma palavra parecida com ‘Deutschland’ em português? Aproveitando isso, eu gostaria de saber se existe alguma relação entre esse ‘Deutsch’ e o adjetivo ‘holandês’, que em inglês é ‘Dutch’. Obrigado.” (Paulo Hora)

A consulta de Paulo, que na verdade é um feixe de consultas, nos lança nas águas turbulentas de um Velho Mundo às voltas com guerras e alianças tribais, muitos séculos antes das divisões nacionais modernas. Foi um processo lento e confuso, que deixou suas marcas nas palavras.

O termo Alemanha nos chegou diretamente do latim Alamannia, “terra dos alemães”, a mesma matriz do espanhol Alemania e do francês Allemagne – e também do inglês Almaine, que caiu em desuso perto do fim da Idade Média.

A origem da palavra latina é Alamanniz, termo do germânico antigo, ramo linguístico que veio a dar em inúmeros galhos, entre eles o alemão, o holandês, o inglês e as línguas escandinavas. Alamanniz é semanticamente controverso: há estudiosos que veem na palavra o sentido de “todos os homens” (all men, em inglês moderno), o que sugere uma congregação de diversas tribos, enquanto outros apostam no significado de “estrangeiros” – o que de alguma forma a ligaria ao elemento de composição latino alien.

O latim tinha outra palavra para designar a terra daqueles povos do norte: Germania. Consta que Júlio César foi o primeiro a empregar o termo germanus em referência a um grupo de tribos do nordeste da Gália (aproximadamente na fronteira atual entre França e Alemanha). Mais tarde Germania passou a designar um vastíssimo território, inclusive aquele ao leste do rio Reno e ao norte do Danúbio, de bordas orientais meio difusas, que não estava sob o controle do Império Romano.

Continua após a publicidade

Naquela Germânia caberia no futuro, além de Alemanha, Holanda e partes da Bélgica e da França, até a Polônia. No entanto, foi ao povo alemão que o sentido moderno da palavra germânico se restringiu. Sua origem é incerta, provavelmente gaulesa, mas não tem relação alguma com o latim germanus, “irmão”, de idêntica grafia. German vingou em inglês a partir do século XV, vindo a substituir por completo Almain e Dutch (na acepção de alemão).

A esta altura acredito que a última pergunta de Paulo já esteja respondida nas entrelinhas, mas vamos lá. Sim, o alemão Deutsch e o inglês Dutch são aparentados, ambos descendentes de um termo germânico arcaico, theudo, que significava “popular, nacional” – o mesmo em que o latim foi buscar a palavra teutonicus, que também frutificou entre nós para acrescentar mais um vocábulo a essa salada.

No início do século XVII, o inglês encontrou para Dutch, vocábulo que a adoção de German tinha tornado meio ocioso, um novo uso com o sentido de holandês. Antes disso, no século XVI, o adjetivo passara a ser aplicado com conotação pejorativa a qualquer coisa que se julgasse de qualidade inferior.

Publicado em 14/2/2013.

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Domine o fato. Confie na fonte.

10 grandes marcas em uma única assinatura digital

MELHOR
OFERTA

Digital Completo
Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de R$ 2,00/semana*

ou
Impressa + Digital
Impressa + Digital

Receba Veja impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de R$ 39,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$96, equivalente a R$2 por semana.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.