Relâmpago: Digital Completo a partir R$ 5,99
Imagem Blog

Sobre Palavras

Por Sérgio Rodrigues Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.

A gravata no pescoço do croata

As histórias de certas palavras são tão boas que parecem aquelas lendas etimológicas propagadas por internautas desavisados e autores de livrinhos desatentos à checagem de informações. Acontece que, felizmente, nem toda etimologia cheia de aventura e colorido é falsa. A origem da palavra gravata é uma dessas que combinam diversão e fundamento. Quem diria que […]

Por Sérgio Rodrigues
Atualizado em 31 jul 2020, 06h06 - Publicado em 4 jun 2013, 14h27

As histórias de certas palavras são tão boas que parecem aquelas lendas etimológicas propagadas por internautas desavisados e autores de livrinhos desatentos à checagem de informações. Acontece que, felizmente, nem toda etimologia cheia de aventura e colorido é falsa. A origem da palavra gravata é uma dessas que combinam diversão e fundamento. Quem diria que é exatamente a mesma de croata, “natural da Croácia”? Pois é.

Nos séculos XVII e XVIII, ficaram famosos os soldados croatas de cavalaria que se punham a serviço, como mercenários, de diversas nações europeias. Na França, compunham um regimento chamado Royal Cravate, que se destacou na Guerra dos Trinta Anos (1618-1648). A palavra cravate vinha do servo-croata hrvat – depois de uma tabelinha com o termo dialetal alemão krawat – e a princípio queria dizer simplesmente “croata”.

No entanto, como na França tudo parece acabar em moda, um ano após o fim da guerra já se registrava, segundo o Trésor de la Langue Française, uma expansão semântica da palavra cravate para nomear também a vistosa tira de tecido que os cavaleiros croatas usavam ao redor do pescoço. A gravata logo esqueceria sua origem militar e guerreira para fazer sucesso em salões urbanos ao redor do mundo.

O termo francês deu origem, entre outros, ao italiano cravatta e ao português gravata, palavra que teve seu primeiro registro em 1707 – inicialmente com a cômica grafia garovata, segundo o Houaiss. Tem a mesma matriz o inglês cravat, palavra que conserva em parte o sentido antigo de lenço amarrado no pescoço, deixando para necktie o de gravata propriamente dita.

Registre-se como curiosidade adicional que, no português brasileiro, a gravata deu um jeito de voltar em certa medida ao campo semântico violento em que nasceu, batizando um golpe de luta livre e, na fala regional gaúcha, a degola.

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*
Apenas 5,99/mês
DIA DAS MÃES

Revista em Casa + Digital Completo

Receba 4 revistas de Veja no mês, além de todos os benefícios do plano Digital Completo (cada revista sai por menos de R$ 9)
A partir de 35,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
Pagamento único anual de R$71,88, equivalente a R$ 5,99/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.