Relâmpago: Assine Digital Completo por 1,99
Imagem Blog

Sobre Palavras

Por Sérgio Rodrigues Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.

A diplomacia e a arte dos diplomas

Decepcionante, inconclusiva, esvaziada, a semana de negociações na Rio+20 pode ter sido tudo isso, mas, qualquer que seja o balanço de perdas, ganhos e impasses, o fato é que ele acaba por ser lançado na conta da diplomacia. Ninguém trabalhou mais do que ela esta semana. A semelhança entre as palavras diplomacia e diploma não […]

Por Sérgio Rodrigues
Atualizado em 31 jul 2020, 08h32 - Publicado em 23 jun 2012, 10h00

Decepcionante, inconclusiva, esvaziada, a semana de negociações na Rio+20 pode ter sido tudo isso, mas, qualquer que seja o balanço de perdas, ganhos e impasses, o fato é que ele acaba por ser lançado na conta da diplomacia. Ninguém trabalhou mais do que ela esta semana.

A semelhança entre as palavras diplomacia e diploma não é fortuita, embora os sentidos modernos pareçam distantes. Tudo começou na língua de Charles de Gaulle, o general e presidente francês que, como tantos outros militares, encarava os diplomatas com suspeita e cunhou sobre eles uma frase famosa: “Os diplomatas são úteis apenas com tempo bom. Assim que começa a chover, eles se afogam em todas as gotas”.

O português foi buscar o substantivo diplomacia já em meados do século 19 – ou seja, anteontem – no francês diplomatie. Este termo derivava do substantivo e adjetivo diplomatique, registrado pela primeira vez em 1708, segundo o Trésor de la Langue Française, com sentido bem distinto: “ciência que tem por objeto os diplomas, cartas e outros documentos oficiais, sua autenticidade, sua integridade, sua idade e suas variações ao longo do tempo”.

Só num segundo momento a palavra passou a ser empregada em francês para nomear a atividade de embaixadores, cônsules e outros funcionários do Estado dedicados às relações internacionais. Note-se que, curiosamente, diplomatie foi formado regressivamente a partir de diplomatique, e não o contrário.

Como explicar uma expansão semântica como essa? É provável que dois fatores simultâneos tenham contribuído para ela. Muito antes da acepção escolar hoje dominante, o principal sentido de diplôme – desde o latim diploma – era o de patente, título ou privilégio concedido a um cidadão pelo Estado, o que incluía, de modo bem específico, a “autorização de viajar à custa do Estado” (Saraiva). Se o direito de negociar em nome dele com representantes de outros Estados soa como uma extensão natural, também parece decisivo o entendimento de diploma, nesse caso, como nome genérico das próprias “cartas e outros documentos oficiais” que regem as relações internacionais.

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

ECONOMIZE ATÉ 88% OFF

Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*
Apenas 1,99/mês

Revista em Casa + Digital Completo

Receba 4 revistas de Veja no mês, além de todos os benefícios do plano Digital Completo (cada revista sai por menos de R$ 9)
A partir de 35,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
Pagamento único anual de R$23,88, equivalente a R$ 1,99/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.