A palavra desenhada
Como fazer um alemão entender o significado do brasileiríssimo “cafuné”? Ou traduzir para um nativo a expressão japonesa “Age-Otori”? Para esclarecer o sentido do que parece indecifrável, a artista plástica britânica Maria Tiurina decidiu desenhá-las. O resultado deste trabalho, parcialmente publicado no site Razões para Acreditar, foi uma série de ilustrações divertidas e sensíveis que […]

Como fazer um alemão entender o significado do brasileiríssimo “cafuné”? Ou traduzir para um nativo a expressão japonesa “Age-Otori”? Para esclarecer o sentido do que parece indecifrável, a artista plástica britânica Maria Tiurina decidiu desenhá-las. O resultado deste trabalho, parcialmente publicado no site Razões para Acreditar, foi uma série de ilustrações divertidas e sensíveis que a coluna reproduz abaixo. Confira:
Baku-Shan (japonês): uma garota que é bonita desde que seja contemplada de costas

Schadenfreude (alemão): sensação de prazer provocada por desgraças alheias
Torschlusspanik (alemão): medo da redução de oportunidades decorrente da idade

Tingo (Ilha de Páscoa): ato de pegar na casa de um amigo, pouco a pouco e como se fossem emprestados, todos os objetos que você gostaria de ter

L’appel Duvide (francês): “a chamada do vazio” é a tradução literal, mas sua melhor descrição seria “o instinto de pular do alto de lugares altos”