Avatar do usuário logado
Usuário
OLÁ, Usuário
Ícone de fechar alerta de notificações
Avatar do usuário logado
Usuário

Usuário

email@usuario.com.br
Super BlackFriday: Assine VEJA a partir de 5,99
Imagem Blog

Sobre Palavras

Por Sérgio Rodrigues Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.

Cobaia, mas pode chamar de porquinho-da-índia

A palavra “cobaia” é uma daquelas em que o sentido figurado se impôs de tal forma ao literal que grande parte dos falantes, talvez a maioria, nem sequer sabe que este existe. Substantivo feminino registrado em dicionários de português desde o início do século XIX, “cobaia” tinha – e tem – como primeira acepção a […]

Por Sérgio Rodrigues
Atualizado em 31 jul 2020, 02h15 - Publicado em 27 jan 2015, 15h52

porquinho-da-%c3%adndiaA palavra “cobaia” é uma daquelas em que o sentido figurado se impôs de tal forma ao literal que grande parte dos falantes, talvez a maioria, nem sequer sabe que este existe.

Substantivo feminino registrado em dicionários de português desde o início do século XIX, “cobaia” tinha – e tem – como primeira acepção a de “porquinho-da-índia” (Cavia porcellus), pequeno roedor nativo da América do Sul que acabaria ganhando o mundo como animal doméstico.

A origem provável da palavra é o termo indígena çabujê, “rato que se come” (o porquinho-da-índia era uma iguaria muito apreciada pelos índios brasileiros). Os portugueses o transcreveram como çabuja, que no latim científico acabou virando cobaya.

A palavra latina passou também ao francês cobaye, nome menos usado do bichinho popularmente conhecido como cochon d’Inde. O espanhol registra conejillo de Indias (“coelhinho das Índias”) e o inglês, guinea pig (“porco da Guiné”).

É impossível compreender toda essa variedade sem os mal-entendidos geográficos que são comuns na história das palavras. A Guiné pode ter entrado na dança por um erro na interpretação da palavra “Guiana” ou devido às rotas triangulares (América do Sul-África-Europa) dos navios comerciais que introduziram a cobaia na Inglaterra – os estudiosos se dividem sobre isso.

Continua após a publicidade

Quanto à Índia, basta lembrar que o Novo Mundo teve durante muito tempo na Europa o nome de Índias Ocidentais, em que o adjetivo “ocidentais” corrigia – sem apagá-lo por completo – o equívoco geográfico original cometido por Cristóvão Colombo ao chegar por aqui. A palavra “índio” para designar o americano nativo tem a mesma explicação.

Muito usado em experimentos científicos, sobretudo na pesquisa de vacinas, o simpático animalzinho passou nas primeiras décadas do século XX, em todas as línguas mencionadas acima, a emprestar seu nome a “qualquer animal ou pessoa que seja objeto de experiências”. A data para o surgimento dessa acepção figurada em português é obscura. Em inglês, segundo o dicionário de Douglas Harper, seu primeiro registro é de 1920.

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

SUPER BLACK FRIDAY

Digital Completo

A notícia em tempo real na palma da sua mão!
Chega de esperar! Informação quente, direto da fonte, onde você estiver.
De: R$ 16,90/mês Apenas R$ 3,99/mês
SUPER BLACK FRIDAY

Revista em Casa + Digital Completo

Receba 4 revistas de Veja no mês, além de todos os benefícios do plano Digital Completo (cada revista sai por menos de R$ 7,50)
De: R$ 55,90/mês
A partir de R$ 29,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$47,88, equivalente a R$3,99/mês.