‘Mulata’ veio de ‘mula’? Isso torna a palavra racista?
“Caro Sérgio Rodrigues, acompanho e admiro sua coluna. A minha dúvida é: ouvi que a palavra ‘mulata’ descende da palavra ‘mula’, o que tornaria ‘mulata’ um termo racista. Isso procede? Atenciosamente.” (Marcela Pedrosa) Sim, Marcela, o parentesco etimológico da palavra “mulato(a)” com “mulo(a)” é verdadeiro. Quanto a isso tornar racista o termo, bem, cabe aí […]
“Caro Sérgio Rodrigues, acompanho e admiro sua coluna. A minha dúvida é: ouvi que a palavra ‘mulata’ descende da palavra ‘mula’, o que tornaria ‘mulata’ um termo racista. Isso procede? Atenciosamente.” (Marcela Pedrosa)
Sim, Marcela, o parentesco etimológico da palavra “mulato(a)” com “mulo(a)” é verdadeiro. Quanto a isso tornar racista o termo, bem, cabe aí uma longa – talvez infindável – discussão.
Em algum momento desse debate, vamos nos defrontar com a seguinte pergunta: apesar dos desdobramentos semânticos que muitas vezes conduzem seu sentido a territórios distantes – e às vezes até opostos – ao lugar de origem, devem as palavras ser eternas reféns da etimologia?
Tenho opinião formada sobre isso: não, não devem. Mas comecemos pela história.
O português foi buscar diretamente no latim mulus, no século XV, a palavra “mulo”, ou seja, “animal híbrido, estéril, produto do cruzamento do cavalo com a jumenta, ou da égua com o jumento”.
No século seguinte, por influência do espanhol, o termo “mulato” era usado para designar um mulo jovem, e foi certamente por analogia com o caráter mestiço do animal que a palavra passou – a partir de meados do século XVI, segundo o Houaiss – a ser aplicada também, como adjetivo e substantivo, a pessoas descendentes de brancos e negros.
O tom depreciativo da associação original é indiscutível e facilmente explicável pelo racismo escancarado de uma época escravocrata. O que cabe discutir é se vale a pena condenar o vocábulo por causa disso.
Fazê-lo significa manter artificialmente vivo na língua de hoje um parentesco praticamente esquecido, além de ignorar os novos sentidos – alguns deles francamente positivos, como o da exaltação da miscigenação – que foram se colando com o passar do tempo ao termo “mulato(a)”.
Não tenho a pretensão de esgotar o debate, mas lembro que não são poucas as palavras que, hoje vistas como inatacáveis, têm origem escusa. O singelo substantivo “rapaz”, por exemplo, é um parente etimológico do rapto e da rapina e nasceu com o sentido de “ladrão, salteador”.
*
Envie sua dúvida sobre palavra, expressão, dito popular, gramática etc. Às segundas, quartas e quintas-feiras o colunista responde ao leitor na seção Consultório. E-mail: sobrepalavras@todoprosa.com.br (favor escrever “Consultório” no campo de assunto).
MPF denuncia caminhoneiros que bloquearam principal rodovia do país para pedir golpe
Regina Duarte derruba audiência da Globo com reprise de ‘Rainha da Sucata’
O que diz a primeira pesquisa presidencial após a prisão de Bolsonaro
Reação do governo Trump à prisão de Bolsonaro acende alerta no mercado
A reação de Damares à ordem para Bolsonaro cumprir a pena na sede da PF







