O secretário-geral da Fifa, Jérôme Valcke, pediu desculpas oficialmente ao governo brasileiro por suas declarações da sexta-feira passada. Ele disse que o governo brasileiro precisava de um “chute no traseiro” para acelerar as obras da Copa.
Em carta ao Ministério do Esporte, o francês atribuiu o engano a problemas de tradução. Diz que pede desculpas ao ministro do Esporte, Aldo Rebelo, e a qualquer pessoa que possa ter se ofendido com “interpretações incorretas das minhas palavras”. Valcke afirmou que, em francês se donner un coup de pied aux fesses significa apenas “acelerar o ritmo”. “Infelizmente, a expressão foi traduzida para o português usando palavras muito mais fortes”, acrescentou.
Leia mais:
Leia mais: Confira a íntegra da carta com as desculpas de Valcke no Blog De Paris
Embora o representante da federação internacional de futebol tenha usado uma expressão grosseira, ele é preciso em sua observação. O governo brasileiro está atrasado em seus compromissos relacionados à Copa do Mundo. Estão fora do prazo obras de estádios, de transportes e de infraestrutura.
O ministro do Esporte, Aldo Rebelo, não se manifestou se o pedido de desculpas foi aceito. No começo da tarde, Rebelo cobrou oficialmente o afastamento de Valcke como interlocutor da Fifa para questões relativas ao torneio.