Assine VEJA por R$2,00/semana
Imagem Blog

Sobre Palavras Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO

Por Sérgio Rodrigues
Este blog tira dúvidas dos leitores sobre o português falado no Brasil. Atualizado de segunda a sexta, foge do ranço professoral e persegue o equilíbrio entre o tradicional e o novo.
Continua após publicidade

O que o garçom tem a ver com o ‘garçon’?

“Prezado Sérgio: o nosso uso da palavra garçom tem sua origem no ‘garçon’? Se sim, ‘pourquoi’?” (João Henrique Sampaio) Sim, João Henrique, nossa palavra garçom é tomada diretamente do francês garçon, que tem a acepção primária de “moço, garoto, jovem do sexo masculino”. Nosso sentido moderno de garçom (“empregado encarregado de servir as pessoas em […]

Por Sérgio Rodrigues
Atualizado em 31 jul 2020, 04h30 - Publicado em 6 fev 2014, 15h55

garçon monty python

“Prezado Sérgio: o nosso uso da palavra garçom tem sua origem no ‘garçon’? Se sim, ‘pourquoi’?” (João Henrique Sampaio)

Sim, João Henrique, nossa palavra garçom é tomada diretamente do francês garçon, que tem a acepção primária de “moço, garoto, jovem do sexo masculino”.

Nosso sentido moderno de garçom (“empregado encarregado de servir as pessoas em restaurantes, cafés, coquetéis, residências etc.”, na definição do Houaiss) passou a ser usado em francês em meados do século XVIII, segundo o Trésor de la Langue Française, e entre nós no último quarto do século XIX, tempo de galicismos em profusão. Os puristas chiavam, mas não podiam evitar que muitas palavras deitassem raízes no português.

Antes disso, desde o século XIII, já se registrava em nosso idioma o vocábulo garção, hoje praticamente em desuso, mas apenas na acepção de “moço”.

Continua após a publicidade

É curioso observar como a sombra do empregado, do serviçal, daquele que trabalha atendendo os outros, esteve presente desde o início no francês garçon, uma palavra oriunda do frâncico wrakkjo (“vagabundo”) e que em sua primeira encarnação era grafada garçun.

Segundo o mesmo TLF, citado acima, o sentido mais antigo de garçun, datado do ano 1100, era “rapaz de classe social inferior, especialmente no exército, na cozinha, na caça”. No francês antigo, explica o dicionário, valet e garçon eram palavras carregadas de sentido de classe: “A criança nobre era chamada valet, e a criança de classe social inferior, garçon”.

*

Envie sua dúvida sobre palavra, expressão, dito popular, gramática etc. Às segundas e quintas-feiras o colunista responde ao leitor na seção Consultório. E-mail: sobrepalavras@todoprosa.com.br

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Domine o fato. Confie na fonte.

10 grandes marcas em uma única assinatura digital

MELHOR
OFERTA

Digital Completo
Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de R$ 2,00/semana*

ou
Impressa + Digital
Impressa + Digital

Receba Veja impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de R$ 39,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$96, equivalente a R$2 por semana.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.