| Aníbal
Soares Profissional na área da hotelaria e
restauração, tem diploma da Escola Hoteleira de Lausanne, entre
outros cursos. Foi gestor de restaurantes e hotéis. Orienta cursos, presta
consultoria, e participa na organização de congressos e é
jurado de concursos. Preside a sede portuguesa da Confrérie de la Chaîne
des Rôtisseurs e da Sociedade Portuguesa de Gastronomia. •
Graduated
in the area of hotelary and restaurants, with a diploma from the Lausanne Hotel
School, among other international courses. He has also managed restaurants and
hotels. Currently he is giving courses, doing consultancy work, participating
in the organisation of congresses and is a juror of gastronomy competitions. He
is the current president of the Confrérie de la Chaîne des Rôtisseurs
and of the Portuguese Society of Gastronomy. Artur
Santos Silva É o fundador do grupo BPI e presidente do
conselho de administração do banco BPI. Seu gosto pela boa mesa
é notório. Conhece bem os restaurantes do Norte do país.
• Is the founder of the BPI group and chairman of the Management Council
of the BPI Bank. He is passionate and well known for appreciating good cuisine.
He knows the restaurants well in the northern part of the country.
Bento Amaral É o chefe
do serviço de prova do Instituto dos Vinhos do Douro e Porto. Dá
aulas de avaliação sensorial no curso de pós-graduação
em Enologia da Universidade Católica Portuguesa e conduz provas de enogastronomia,
além de participar como membro do júri de diversos concursos. •
Is the head of wine tasting at the Douro and Porto Wine Institute. He gives
classes of sensorial evaluation in the post-graduation course in Enology of the
Portuguese Catholic University and conducts enogastronomy tastings, as well as
participating as a jury member in various competitions. Hernani
Ermida Chef de cozinha, frequentou o curso superior da Escola Lenôtre,
em Paris. Esteve à frente de programas de culinária da RTP e da
TVI e agora aparece na SIC. Representou Portugal no Concurso Mundial "Bocuse d'Or
99" e no Festival Mundial do Bacalhau. É autor de vários livros
sobre gastronomia. • A cuisine chef, having done a college course at the
Lenôtre School, in Paris. Headed culinary programs on RTP and TVI television
channels and currently appears on SIC television. Represented Portugal at the
World Competition "Bouse d'Or 99" and at the World Cod Festival. He is the author
of various books about gastronomy. João
Gobern Também crítico de música e de televisão,
manteve uma página com histórias de restaurantes no jornal Diário
Económico e lançou recentemente um livro sobre o tema. Já
passou por publicações como Visão e Focus e
colabora com jornais e revistas. • Music and television critic, he had
a page of restaurant stories in the Diário Económico newspaper
and aunched a book about this subject. He has already worked for publications
like Visão and Focus, and collaborates with newspapers and
magazines. João
Roseira Produtor de vinhos da Quinta do Infantado e da Bago de Touriga,
é um grande incentivador de eventos de enogastronomia e organiza anualmente
o célebre Dão e Douro. • Wine producer of the Quinta do Infantado
and the Bago de Touriga. He is a great stimulator of eno-gastronomical events
and organizes them yearly, like the famous Dão and Douro.
José Nogueira Gil Jornalista,
escritor e tradutor. Por catorze anos publicou textos sobre gastronomia no jornal
Público. Antes, assinava artigos no Jornal de Notícias.
Colabora com diversas publicações nacionais e estrangeiras. É
autor de livros sobre os prazeres da mesa, como Uma Cozinha de Aromas e
Portugal -- Guia de Restaurantes e Gastronomia. • Journalist, writer
and translator. For fourteen years he published articles about gastronomy in the
Público newspaper. Prior to that, he wrote articles in the Jornal
de Notícias newspaper. He collaborates with several national and international
publications. He is the author of books about the pleasures of gastonomy, such
as Uma Cozinha de Aromas and Portugal Restaurant and Gastronomy
Guide. José Silva
Crítico de vinhos e gastronomia, é apresentador do programa
A Hora do Baco, transmitido pela RTP-N, RTP-África e RTP Internacional.
Escreveu o Roteiro Gastronómico, o Guia dos Restaurantes de Portugal
e também o Roteiro Gastronómico de Matosinhos. Escreve para
o Jornal de Notícias e para a revista Wine Passion, na qual
faz parte do painel de provadores. • A wine and gastronomy critic, he presents
the program A Hora do Baco, transmitted by RTP-N, RTP-Africa and RTP International.
He wrote the Roteiro Gastronómico, Guia dos Restaurantes de Portugal
and also the Roteiro Gastronómico de Matosinhos. He writes about
restaurants for the Jornal de Notícias newspaper and the Wine
Passion magazine, in which he also participates in the tastings panel.
Mafalda César Machado
Economista, manteve uma coluna semanal no Diário Económico.
Na revista Visão, foi responsável pela crítica de
gastronomia entre 2000 e 2003 e participou na elaboração de diversos
guias. Recentemente, publicou o Guia das Tascas de Portugal. Assina uma
coluna semanal no site Lifecooler. • An economist, of whom had a weekly
column in the Diário Económico. At the Visão
magazine she was responsible for the gastronomy critics from 2000 to 2003 and
participated in the development of several guides. Recently, she published the
Guia das Tascas de Portugal. She currently writes a weekly column in the
Lifecooler site. Manuel
Serrão Empresário da moda e da comunicação,
é um célebre gourmet. Mantém uma colaboração
semanal com o Jornal de Notícias e também com a revista Focus,
muitas vezes com o tema gastronomia. É membro de várias confrarias,
entre elas, Confraria da Broa de Avintes, Confraria do Sável e da Lampreia
e Confraria das Tripas à Moda do Porto. • Fashion and communications
businessman, he is a gourmet. He has a weekly column in the Jornal de Notícias
newspaper and also in the Focus magazine, often about the gastronomy
world. He is a member of gastronomy institutes, among which the Confraria da Broa
de Avintes, Confraria do Sável e da Lampreia and the Confraria das Tripas
à Moda do Porto. Teresa
Abrunhosa Relações públicas e produtora fotográfica,
participa da organização dos jantares do Mesa Hemingway, um clube
epicurista dedicado aos charutos e à gastronomia. • Public relations
and photographic producer, she participates in the organization of the dinners
at the Mesa Hemingway, an epicures club dedicated to cigars and gastronomy.
|