Bares
* Preços apurados até abril de 2007
 
A melhor discoteca O melhor para conversas demoradas
A melhor música ao vivo O melhor para namorar

Hot Club de Portugal

O melhor para paquerar
Speakeasy O melhor pub
O melhor na praia O melhor wine bar
O melhor nos hóteis  

 

Veja também
Conheça os jurados
Quadro: Como eles votaram


A melhor discoteca

Lux Frágil

Está para nascer a casa que irá tirar o Lux Frágil do posto de a melhor discoteca da capital e arredores. Este ano, na eleição da VEJA Lisboa, os jurados foram unânimes em colocá-lo no topo. Já no ano passado o cenário foi quase esse. Situada num edifício moderno ao pé do rio, desde que abriu as portas, a discoteca tem conseguido manter-se nos holofotes dos jornais e das revistas. Na época da inauguração, todos queriam saber como era o espaço que tem como sócio o célebre John Malkovitch. Uma programação variada com DJ de renome internacional, concertos e festas temáticas completam a receita de sucesso. Um exemplo recente foi a festa de fim de ano. O Lux convidou cinquenta pessoas e cada uma delas deveria convidar outras cinquenta. Resultado: compareceram 2 500 almas das mais diferentes áreas e categorias. Aqui, todos querem entrar, mas só uma parte consegue. Os que passam pelo crivo dos porteiros (que podem aplicar um consumo mínimo até 180,00) descobrem um ambiente único em tons claros e com móveis de design. A carta de bebidas contempla cervejas ( 3,00) e whiskys ( 6,00). Na hora da fome, só há uma alternativa: tosta mista ( 4,00). A última novidade da casa é um wine bar que oferece vinhos a copo (de 4,00 a 19,00). Entre os rótulos estão Esporão Private Selection, Fiuza, Altas Quintas e Quintas das Baceladas. Também há espumantes e champanhe em flûte (entre 6,00 11,00).

The best disco
If there is a club capable of removing Lux Frágil from the post of Lisbon's best disco, it is yet to be born. This year, in the VEJA Lisboa survey, judges made a unanimous decision in giving it first place again, just as was last year. Located in a modern building next to the river, the club has managed ever since its inauguration, to be the talk of the town in every respect. At the opening time everybody was curious about this place, as one of its owners was the famous John Malkovitch. A varied selection of music with an internationally renowned DJ, shows and theme parties complete the success formula. A recent example was the year end party: Lux invited 50 people, and each one of them had to invite another 50. As a result, there were 2.500 people present all walks of life. Here, everybody wants to get in, but only a few actually succeed. Those who eventually fulfill the doormens stringent criteria (who are allowed to apply up to 180,00 minimum consumption), discover a unique ambience with subtle lighting and designer furniture. The drink list offers beer
( 3,00) and whiskys ( 6,00). Snacks, just one option: ham and cheese toasties ( 4,00). The most recent novelty is a wine bar, offering wine in cups (from 4,00 to 19,00). Among the labels, Esporão Private Selection, Fiuza, Altas Quintas and Quintas das Baceladas. There are also sparkling wines and champagne served in flutes (between 6,00 and 11,00).

Avenida Infante D. Henrique, Armazém A, Cais da Pedra, Santa Apolónia, Lisboa, Nenhum, 21 882 0890. 22h/6h30 (ter. a sáb.). Cc.: M, V e A. Cd.: MB e V. Cons. mínima: até 180,00. Ar. Calefação. www.luxfragil.com. Aberto em 1998.

 


A melhor música ao vivo

Hot Club de Portugal

 

Um pequeno palco para grandes apresentações musicais
A small stage for great musical performers

É uma espécie de catedral do jazz. A fama corre dentro e fora de Portugal, e são muitas as grandes bandas que escolhem esta salinha para exibir os seus dotes. Foi um maníaco pelo ritmo, Luís Villas Boas, que, inspirado no Hot Club francês, inaugurou a casa em Portugal, em 1948. Três anos depois o bar transferia-se para a portinha número 39 da Praça da Alegria. Hoje, o fundador não está lá e o espaço transformou-se num clube de sócios em que qualquer amante do jazz se pode tornar um membro. Os bilhetes para os concertos – quintas, sextas e sábados, às 23h e à 0h30 – são vendidos à entrada (entre 7,00 e 10,00). Vale a pena, pois estamos diante de um dos dois locais com a melhor proposta de música ao vivo da cidade e arredores, na opinião dos jurados da VEJA Lisboa. Depois de descer umas escadas íngremes, chega-se ao templo, numa cave apertadinha. O palco é a continuação da sala. Num canto minúsculo cabem o pianista, o baterista, o baixista, o saxofonista e outros mais, consoante as ocasiões. No fundo, fica o pequeno bar que oferece cervejas ( 2,50), vinho a copo ( 2,00) e whiskies (de 4,00 a 5,00). Às terças e quartas, normalmente, acontecem jam sessions.

The best live music
This place is mandatory for the lovers of Jazz in Lisbon and – so enthusiasts say – even of Portugal. Founded by Luís Villas Boas, Hot Club was born in 1948, and is located on No 39, Praça da Alegria since 1951. It operates from a basement floor and the entrance almost goes unnoticed. Tickets for the shows are sold there. The stage is quite small, but sufficient space for a piano and a pianist, the drummer, the bassist, a saxophone player and other musicians if necessary, according to the need. Shows occur on Thursdays, Fridays and Saturdays, at 11:00 PM and and 12:30 AM. On Tuesdays and Wednesdays, there are normally jam sessions. No minimum consumption is charged, and tickets for the shows cost between 7,00 and 10,00. Beers for 2,50 and whiskies for 4,00.

Praça da Alegria, 39, Praça da Alegria, Lisboa, Avenida, 21 346 7369. 22h/2h (ter. a sáb.). Ar. Calefação. www.hcp.pt. Aberto em 1951.


Speakeasy

 

Estilos musicais variados sobem ao palco
Several musical styles take to the stage

Todas as noites, a partir das 23h30, bandas de estilos variados, do jazz aos ritmos latinos, sobem ao palco desta casa, um dos dois melhores bares de música ao vivo da capital e arredores, segundo os jurados da VEJA Lisboa. O grande salão, decorado com capricho, ferve à noite. Nas paredes de tijolo estão caricaturas de cantores de outros tempos; o chão é de tábua de madeira; os bancos, cadeiras e sofás têm estofado a imitar pele de zebra, vaca e onça. Um imponente bar compõe o ambiente aconchegante. Ali, os clientes podem pedir uma das cinquenta variedades de cocktails (a partir de 6,50). Uma sugestão: o pineapple jullep (vodka, sumo de ananás, canela, hortelã e limão) venceu um concurso da especialidade. Também é possível rechear o estômago com pratos de nomes curiosos. Exemplos: lulas à Elis Regina ( 15,00) e bife com molho de queijo à Sinatra ( 14,00). Quem preferir pode apenas petiscar, e entre as opções está o carpaccio do Verdi ( 8,00). O nome deste espaço copia o termo usado para designar os locais que vendiam bebida ilegalmente durante a Lei Seca, nos EUA dos anos 20. Mas neste Speakeasy, não se preocupe, proibições desse tipo não existem. Aqui, a lei que domina é a da boa música e da diversão.

The best live music
Every night, from 23:30 PM on, bands with several backgrounds and styles, from Jazz to Latin rhythms, take to the stage in this house, one of the best live music bars in Lisbon and its surroundings, according to VEJA Lisboa jurors. This spacious, carefully decorated hall, sizzles. On the brick walls, hang caricatures of old time singers; the flooring is parquetry; stools, chairs and sofas are covered with zebra, cow and leopard patterns. An imposing bar rounds off the cozy ambience. There, clients may ask from a variety of fifty different cocktails (starting from 6,50). A tip: pineapple jullep (vodka, pineapple juice, cinnamon, mint and lemon) won a cocktail contest. You may also taste interestingly named dishes, as, for example, Elis Regina squid ( 15,00) and Sinatra steak with cheese sauce ( 14,00). Simple snacks are also available, such as the Verdi carpaccio ( 8,00). The bar is named after the term used to describe places which sold illegal liquor during the Prohibition, in the 1920s. But, in this speakeasy bar, no need to worry: no prohibitions of any kind. Here, good music and good fun are the only law.

Cais das Oficinas, Armazém 115, Rocha Conde de Óbidos, Santos, Lisboa, Nenhum, 21 390 9166. 20h/3h (ter. e qua.); e 20h/4h (qui. a sáb.). Cc.: M, V e A. Cd.: MB e V. Couvert: 4,00. www.speakeasy-bar.com. Aberto em 1998.

 


O melhor
na praia

Bar do Guincho

Ir ao Bar do Guincho é como sair de férias. A paisagem durante a "viagem" exibe mar, falésias, dunas e montanhas. Inclui ainda uns 200 metros de estrada de terra até se alcançar um imenso areal ­ a praia do Guincho, uma das mecas do windsurf na Europa. Por isso, prepare o casaco, que o vento aqui está quase sempre a soprar. O bar fica do lado norte da praia, no alto. É um grande chalé em madeira escura com uma esplanada e um deck que se esparrama na areia – o "point" do Verão português e o local que os jurados da VEJA Lisboa elegeram como o melhor bar de praia da cidade e arredores. Surfistas, windsurfistas, kitesurfistas, banhistas e famílias transitam por aqui. Em dias de sol, são comuns as filas no bar exterior. Muita gente opta por um petisco: sanduíches (desde 2,40), tostas (entre 2,80 e 6,00) e saladas – a que leva alface, tomate, manga, requeijão, mel, passas e nozes ( 6,50) faz sucesso. Há quem prefira a mordomia do interior, onde os empregados servem à mesa. No Inverno, a lareira é acesa. Entre os pratos, figuram o bife de cherne grelhado ( 11,00), a espetada de lulas e gambas ( 13,00) e o bitoque do lombo ( 10,00). As sobremesas expostas num frigorífico logo à entrada são de chorar por mais. Para beber, há sumos e batidos naturais ( 3,00, em média), cocktails ( 6,00) e caipirinha ( 5,00). Recentemente o espaço foi redecorado e o ambiente rústico ganhou cadeiras coloridas. Às sextas-feiras e aos sábados à noite há uma programação especial de festas e DJs.

The best beach-front
Going to Bar do Guincho is like going on holiday. The scenery on the way is spectacular,with sea, cliffs, dunes and mountains all to be seen. There are yet some 200 metres of earthy road until one reaches a huge sandy area – Guincho beach, one of Europe's windsurf Meccas. Have a coat ready as there is an almost continuous wind blowing. The bar is located to the north of the beach, perched high. It is a large dark-wooden construction with an outdoor area and a deck extending onto the sand the favourite "point" of Portuguese summers and the place elected by VEJA Lisboa jurors as the best beachfront bar around the town. Surfers, windsurfers, kitesurfers, beachgoers and families are all accustomed to come to the bar. On sunny days, queues outside are not uncommon. Many opt for a light snack: sandwiches (from 2,40), toasties (between 2,80 and 6,00) and salads - the one with lettuce, tomato, mango, ricotta cheese, honey, raisins and nuts ( 6,50) is a hit. Some people prefer the comfort inside, where there is table service. In winters, there is a fireplace. Among the dishes, grilled grouper cutlets ( 11,00), prawn and calamari spits ( 13,00) and tenderloin steak ( 10,00). The desserts displayed in a fridge right at the entrance are mouth-wateringly good. To drink, natural juices and shakes ( 3,00 on average), cocktails ( 6,00) and the caipirinha ( 5,00). Recently, the space was redecorated, and the rustic ambience now has colourful chairs. On Friday and Saturday nights, there is special party programming and a DJ.

Estrada do Abano (acesso pela Estrada do Guincho), Praia do Guincho, Guincho, Cascais, Nenhum, 21 487 1683. Inverno: 12h/1h (ter. a qui. e dom. e feriados); e 12h/4h (sex. e sáb.). Verão: 12h/4h (ter. a dom. e feriados). Cd.: MB. (Verão: 4,00). Entrega em domicílio. www.bardoguincho.pt. Aberto em 1987.

 


O melhor nos hotéis

Bairro Alto Hotel

 

Atmosfera sofisticada em um hotel construído na década de 40
Cool atmosphere in a hotel built in the 40's

O Bairro Alto Hotel oferece quatro espaços de bar, cada um mais charmoso do que o outro, e é o endereço escolhido pelo júri da VEJA Lisboa como o melhor bar de hotel da cidade e arredores. Com entrada independente pela Rua do Alecrim, o café-bar Garrett tornou-se um local de confraternização entre os lisboetas. Possui uma grande mesa de fibra de vidro negra em forma de estrela rodeada de altos bancos em vime. Ao descer as escadinhas chega-se a um ambiente mais vanguardista ­ o lounge Igloo, com um sofá repleto de almofadas coloridas. À noite, um DJ fica responsável pelo som e transforma a atmosfera do lugar. Há ainda o Mezzanine, uma espécie de sala de estar muito sofisticada. Tem cadeiras em aço e couro natural, lareira, muitos livros, TV de plasma e vista para a Praça Luís de Camões. É o local ideal para uma conversa mais intimista. Já uma conversa romântica deve acontecer no terraço, no último andar. Um ambiente descontraído, decorado com móveis de vime, almofadas em castanho e amarelo, e que oferece de presente uma panorâmica incrível da cidade. A carta de comes e bebes apresenta mojito orgeat ( 8,50), uma mistura de xarope de amêndoa, hortelã fresca, lima, rum, espumante e gelo picado; salada Garrett ( 10,00); e tosta Garrett ( 8,00). O badalado Bairro Alto Hotel, em pleno Chiado, ocupa o espaço do lendário Grande Hotel da Europa, construído em 1845.

The best hotel bar
Bairro Alto Hotel offers four different bars, all of them very charming, and this was the place chosen by VEJA Lisboa jurors as the best hotel bar in town. With an independent entrance from Rua do Alecrim, Garrett café-bar has become a favourite meeting-point for Lisbonites. There is a huge star-shaped black fiberglass table, surrounded by tall wicker stools. Downstairs, a more modern ambience - the lounge Igloo, with a couch full of colorful cushions. At night, a DJ atrranges the music which transforms the atmosphere completely. There is also the Mezzanine, a kind of very sophisticated living room, with steel and leather chairs, a fireplace, a lot of books, a plasma display and a magnificent view of Praça Luís de Camões. The ideal place for intimate conversation. As for romantic conversation, the best place for them is the terrace, on the highest floor. A relaxed ambience, decorated with wickerwork furniture, brown and yellow cushions, and offering an incredible panoramic view of the town. The menu includes mojito orgeat ( 8,50), a mixture of almond syrup, fresh mint, lime, rum, sparkling wine and ice; the Garrett salad ( 10,00) and the Garrett toasty ( 8,00). The celebrated Bairro Alto Hotel occupies the site of the legendary Grande Hotel Europa, built in 1845.

Rua do Alecrim, 131, Chiado, Lisboa, Baixa-Chiado, 21 340 8288. 10h/2h (seg. a dom. e feriados). Cc.: D, M, V, A e E. Cd.: MB. Ar. www.bairroaltohotel.com. Aberto em 2005.

 


O melhor para conversas demoradas

Pavilhão Chinês

 

Pavilhão Chinês: mais de duas décadas de sucesso
Pavilhão Chinês: more than two decades of success

O decorador Luís Pinto Coelho reuniu as suas peças de estimação – esculturas de Bordalo Pinheiro, cerâmicas das Caldas da Rainha e várias outras quinquilharias – e trouxe tudo para decorar esta casa, que abriu há 21 anos. Até hoje o Pavilhão Chinês é um dos bares obrigatórios da capital, aparece em tudo quanto é guia e, mais uma vez, recebe da VEJA Lisboa o título de melhor espaço para uma conversa demorada. São cinco salas repletas de curiosidades. Há muita madeira e a cor vermelha está em toda a parte: do tapete aos estofados. O que muda em cada ambiente são os elementos decorativos: canecas, embarcações, comboios e aviões no alto; soldadinhos de chumbo e outras tantas miniaturas nas prateleiras; e até mesas de bilhar aparecem numa das salas. A casa, em si, é uma diversão. Por isso, o entra-e-sai de curiosos é constante. O menu, com desenhos do próprio Luís Pinto Coelho, é recheado de bebidas. Tem chá ( 4,50 o bule), vinho do Porto (entre 6,00 e 20,00), vários cocktails ( 7,50), além de sumos e batidos. Para forrar o estômago, podem-se pedir sanduíches e tostas (entre 3,50 e 6,00).

The best for sitting and chatting
21 years ago, Designer Luís Pinto Coelho gathered his favourite pieces - sculptures by Bordalo Pinheiro, pottery from Caldas da Rainha and various other trinkets - and brought them all here together. Ever since, Pavilhão Chinês has been one of Lisbon's mandatory bars, mentioned in every guide and once more, it gets the title of best Sitting & chatting place in town from VEJA Lisboa. There are five rooms full of curiousity, with alot of wood and red colours everywhere, from the carpets to the upholstery. Only the decorative elements change from ambience to ambience: mugs, boats, trains and planes; lead soldiers and lots of miniatures on the shelves; even billiard tables crop up in one of the rooms! The place in itself is good fun, hence the constant coming and going of interested people. The menu, with drawings by Luís Pinto Coelho himself, is crammed with drinks. There is tea ( 4,50, a teapot), Port wine (between 6,00 and 20,00), several cocktails ( 7,50) as well as juices and shakes. To eat, sandwiches and toasties (between 3,50 and 6,00).

Rua D. Pedro V, 89-91, Príncipe Real, Lisboa, Baixa-Chiado, 21 342 4729. 18h/2h (seg. a sáb. e feriados); e 21h/2h (dom.). Cc.: M, V, A e E. Cd.: MB e V. Ar. Calefação. Aberto em 1986.

 

O melhor para namorar

Cariocas do Rio

Uma pitada de Rio de Janeiro em plena beira-Tejo. Esta esplanada charmosa, divertida, descontraída é uma invenção de um grupo de cariocas, sócios do Armazém F, e fica mesmo em frente à discoteca e em cima das águas. Até há pouco tempo era conhecida como Perdigueiros do Rio, mas este ano mudou de nome. A fila de espreguiçadeiras oferece os lugares mais convidativos e disputados. Dali tem-se uma bela vista sobre a Ponte 25 de Abril e o Cristo-Rei. No Verão, com um calor de 40 graus, este espaço não deixa nada a desejar à Cidade Maravilhosa. Apresenta um ambiente propício para o romance e foi eleito pelos jurados da VEJA Lisboa o melhor espaço para namorar. Aqui, as sonoridades passam pelo jazz e pela bossa nova. Entre os comes, há sabores bem tropicais, como a mandioquinha frita ( 4,00) e as saladas variadas (de 4,00 a 7,50), assim como opções mais universais: folhados (desde 14,00), sanduíches (de 4,00 a 7,50), bife de lombo com batata frita e salada ( 19,00) e fondue ( 29,00 para duas pessoas). Completam o menu: pimentos padrón, tábua de queijos, carpaccios, chouriço e pregos, entre outros petiscos. Caipirinha, caipiroska e cocktails custam 6,00. A imperial sai por 2,50; os shots, por 3,50. Há ainda refrigerantes ( 2,50), sumos e batidos naturais ( 4,50) e cappuccino ( 2,50). O bar está aberto na Primavera e no Verão, durante todo o dia, por isso é uma boa escolha para um lanche, uma happy hour, um jantar a dois e mesmo um fim de noite iluminado pela lua e pelas estrelas.

The best romantic bar
A little bit of Rio on the banks of the Tagus. This charming, cheerful and relaxed outdoor area is the creation of a group of Rio-born guys, partners in Armazém F and, in fact, it`s located right in front of the night club, over the river. Until recently, it was known as Perdigueiros do Rio, but changed its name this year.From a row of beach chairs it offers one of the most attractive and undisputed views of the April 25th bridge and the Cristo-rei. On very hot summer days, the space does not fall short of any good Rio de Janeiro bar. The ambience is suitable for romancing, and this is why VEJA Lisboa jurors chose it as the best romantic place in town. Here, jazz and bossa nova sonorities gently rock the place. To eat,there are tropical tastes such as deep-fried arracacha ( 4,00) and a variety of salads (from 4,00 to 7,50) as well as more universal options: pastries (from 14,00), sandwiches (from 4,00 to 7,50), tenderloin steak with french fries and salad ( 19,00) and fondues ( 29,00, for two). The menu also includes cherry peppers, cheese dishes, carpaccios, chorizo and Portuguese meat sandwiches. Caipirinhas, caipiroskas and cocktails for 6,00. Draft beer for 2,50 and shooters for 3,50. There are also soft drinks ( 2,50) natural juices and shakes ( 4,50), as well as capuccinos ( 2,50). The bar is open all day long in spring and summer and is a good choice for a light snack, a happy-hour meeting, romantic dinners or even a moonlit date with a special someone.

Rua da Cintura do Porto de Lisboa, em frente ao Armazém F, Cais do Sodré, Lisboa, Cais do Sodré, 21 322 0160. Abril a Setembro: 11h até ao último cliente (seg. a dom.). Cc.: D, M, V e A. Cd.: MB e V. www.armazemf.com. Aberto em 2003.

 

O melhor para paquerar

BedROOM

Pela segunda vez consecutiva este bar é eleito pelos jurados da VEJA Lisboa o melhor local para "flirtar" na capital e arredores. O que prova que o BedROOM, inaugurado há apenas dois anos, veio mesmo para ficar. O lugar é, como indica o nome, um imenso quarto, com três grandes camas de diferentes feitios e alguns sofás e almofadões. O importante é ter espaço para o pessoal ficar à vontade, de pé, sentado ou ainda semi-deitado. A decoração combina lustres de vários estilos e papel de parede com motivos geométricos. As luzes coloridas rebatidas pelo globo prateado no meio do salão conferem um efeito "disco". É provavelmente o ambiente mais vanguardista do Bairro Alto. Ricardo Pinho e Duarte Uva foram buscar inspiração em Londres para criar esta casa, que rapidamente caiu no gosto dos moderninhos lisboetas. Atrás da mesa do DJ, que fica no alto de uma escadinha, descobre-se uma sala de convívio com sofás e paredes espelhadas. Às quintas, a produtora de moda Xana Guerra toca sons variados. Às sextas, é a vez do DJ Félix da Cat. Aos sábados, predominam os ritmos dos anos 80. Não há consumo mínimo obrigatório nem entrada paga. É preciso, apenas, conquistar a simpatia da exigente porteira. As bebidas estão à disposição nos dois bares: a imperial custa 2,00 e as brancas ficam entre 2,00 e 6,00.

The best for singles
For the second time in a row, this bar was chosen by VEJA Lisboa jurors as the best singles place in town - which only proves that Bedroom,which opened up a mere two years ago, is becoming a permanent asset in Lisbon's nightlife. As the name suggests, the place is literally a huge bedroom, with three giant beds in different shapes and some couches and large cushions. Space is all-important here, space to relax and to enjoy. The decoration combines different styles of lampshades and wallpaper with geometric shapes. Coloured lights, reflected by a globe hanging from the ceiling, give the room a distinct "disco" feel - probably Bairro Alto's most modern place. Owners Ricardo Pinho and Duarte Uva were inspired in London to create this place, which rapidly attracted Lisbon's fashionable people. Behind the DJ station, at the top of the small staircase, there is a loungy room with sofas and mirrored walls. On Thursdays, fashion producer Xana Guerra plays varied selections. On Fridays, DJ Félix, from the Cat club, takes over. On Saturdays, 80s hits predominate.Minimum consumption or entrance fees are charged - people just have to convince the strict doorwoman to be more lenient. Drinks are available in the two bars: draft beers for 2,00 and spirits between 2,00 and 6,00.

Rua do Norte, 86, Bairro Alto, Lisboa, Baixa-Chiado, 91 965 1082. 22h/3h (qui. a sáb.). Cd.: MB. Ar. Aberto em 2005.

 

O melhor pub

O'Gilins Irish Pub

Um pedacinho da Irlanda em Lisboa
A little bit of Ireland in Lisbon

Apresenta-se como o Irish Pub mais antigo de Lisboa e o único cujo dono é mesmo irlandês: Conor Gillen. Já se sabe de onde vem o nome da casa. O que importa é que o espaço é realmente fiel às tradições e acaba de ser eleito pelo júri da VEJA Lisboa o melhor pub da cidade e dos arredores. Entrar aqui é como descobrir um pedacinho da Irlanda em plena capital portuguesa. Aliás, muitos móveis vêm de lá, como é o caso do balcão de madeira cor de caramelo. Parte das paredes também leva madeira, e apenas uma faixa no alto ganha a cor vermelha. Livros, peças de porcelana, garrafas, caixas de marchetaria, quadros com imagens antigas... Tudo isso conjugado revela um ambiente muito acolhedor, como uma sala de estar. O sol pode brilhar lá fora, mas aqui dentro a iluminação fica por conta das luminárias verdes. Os estrangeiros buscam na casa um ambiente familiar, os portugueses, um local diferente. Tem gente que vem almoçar ­ sopa ( 2,20), pratos como chilli com carne e lasanha de vegetais ( 7,00 cada), sandes (desde 2,60) ­, ler o seu jornal ou assistir a um jogo de futebol ou de rugby. Também há quem chegue para tomar uma pint de Guinness ( 4,50) no fim da tarde e aqueles que procuram alguma badalação. Quarta-feira à noite acontece o "Palco Aberto" com o anfitrião Pancho Brown. Peter Carroll and the Red Light District Band sobem ao pequeno palco às terças-feiras. Às sextas e sábados é a vez dos Melting Pot. Além de cervejas, a casa prepara caipirinha, caipiroska, margarita, irish coffee e cocktails ( 5,00 cada).

The best pub
This is the oldest Irish pub in Lisbon, and the only one whose owner is a genuine Irishman: Conor Gillen, hence the name. What really matters, though, is the place´s steadfast adherence to tradition, and that´s why it was chosen by VEJA Lisboa jurors as the best pub in Lisbon. To enter this house is to discover a little bit of Ireland in the midst of Portugal. In fact, much of the furniture comes from Ireland, such as the wooden, caramel-coloured counter. The walls too are partially wooden-panelled, with just a strip at the top painted in red. Books, porcelain, bottles, inlaid boxes, pictures with old images... all that combines to form a very cozy ambience, akin to a living room. The sun may be burning hot outside, but here,the only light provided is by the green lampshades. Foreigners frequent this bar for a familiar place,the Portuguese visit to experience a different one. There are people who come for lunch - soup ( 2,20), dishes like chili and green lasagna (both 7,00), sandwiches (from 2,60) - or just to read the papers or watch a football or rugby match. Others come by for an evening pint of Guinness ( 4,50) and yet others are just looking for some good old fun. On Wednesday nights there are the "Open Stage" shows, hosted by Pancho Brown. Peter Carroll and the Red Light District take to the stage on Tuesdays. On Fridays and Saturdays, Melting Pot takes over. Besides beers, the house offers caipirinhas, caipiroskas, margaritas, Irish coffee and cocktails ( 5,00 each).

Rua dos Remolares, 8-10, Cais do Sodré, Lisboa, Cais do Sodré, 21 342 1899. 11h/2h (seg. a dom. e feriados). Ar. Calefação. www.irishpub.com.pt. Aberto em 1995.

 

O melhor wine bar

Chafariz do Vinho

Ocupa um espaço peculiar, uma das torres do monumental Aqueduto das Águas Livres de Lisboa, e só por isso já encanta. Onde hoje funciona a enoteca, há mais de 150 anos corria a água que vinha do reservatório do Príncipe Real com destino à Praça da Alegria para abastecer uma parte da cidade. As três bicas do lado de fora já secaram. Agora, o líquido que domina o ambiente é o de Baco e por isso o local ganhou o nome de Chafariz do Vinho. Para os jurados da VEJA Lisboa, trata-se do melhor bar de vinhos dos arredores. A carta apresenta mais de 300 rótulos, com predomínio dos nacionais. Há novidades imperdíveis, como o tinto alentejano Block 3 2005, da Herdade da Calada ( 45,00), e o branco Guru 2004 ( 40,00), do Douro. Quem prefere os aromas do Novo Mundo pode partir para o tinto chileno Montes Alpha "M" 1998 ( 59,00). Os clássicos também têm vez: o Château d'Yquem 1975 ( 500,00) é um exemplo. Há cerca de quinze sugestões a copo, que são renovadas a cada quinze dias (entre 1,80 e 10,00). Na happy hour, entre as 18h e as 20h30, o espaço oferece um programa especial: por 10,00, podem-se degustar quatro vinhos a copo. E é sempre possível fazer a prova de quatro tipos de vinho do Porto (a partir de 15,00). Para acompanhar, o menu traz vários petiscos, entre eles, ostras ao natural ( 8,80, seis unidades), carpaccio de bacalhau fumado ( 6,00), morcela de arroz com cebola e maçã ( 5,50), queijo chèvre sobre tosta ( 5,00) e prato de fumados ( 4,80 e 8,80).

The best wine bar
This place occupies a peculiar space, one of the towers in the monumental Águas Livres aqueduct, and the location is, in itself, a charming bonus. More than 150 years ago, in the current cellar, water flowed from the Príncipe Real reservoir to supply Praça da Alegria and a whole section of the town. Nowadays, the three fountains outside are dry, and the only liquid flowing here is Bacchus´. That´s why the place was named Chafariz do Vinho, "Fountain of wine", and, to VEJA Lisboa jurors, this is by far the best wine bar in town. The menu offers more than 300 labels, most of them Portuguese. There are excellent choices: Alentejano red wine, like Block 3 2005, from Herdade da Calada ( 45,00) and whites from the Douro region like Guru 2004 ( 40,00). Lovers of New World aromas may ask for a Chilean red such as Montes Alpha "M" 1998 ( 59,00). Classics are not forgotten either: Chateau d´Yquem 1975 ( 500,00) is a perfect example. There are some 15 suggestions served in glasses, renewed every 15 days (prices from 1,80 to 10,00). For happy hour, between 6:00 and 8:30 PM, the house has a special programme: for 10,00, people may taste four different glasses and this also applies to Port wine too (from 15,00). As a accompaniment, the menu offers several appetizers, such as oysters ( 8,80, a serving of six), smoked cod carpaccio ( 6,00),rice sausage with onion and apple ( 5,50), chèvre cheese toasties ( 5,00) and smoked cold cut plates ( 4,80 and 8,80).

Rua da Mãe d'Água, à Praça da Alegria, Praça da Alegria, Lisboa, Avenida, 21 342 2079. 18h/2h (ter. a dom.). Cc.: D, M, V e A. Cd.: MB. Couvert: 6,50. Calefação. www.chafarizdovinho.com. Aberto em 1998.

 
voltar