|
|
Livros Avô
dos romances Uma nova versão do clássico
espanhol Lazarilho de Tormes  Jerônimo
Teixeira
A
reforma do sótão de uma casa antiga em Barcarrota, na Espanha, revelou
um pequeno tesouro literário em 1992. Uma parede falsa veio abaixo e atrás
dela se encontrou, entre outras obras escondidas da Inquisição,
uma edição do clássico Lazarilho de Tormes (tradução
de Heloísa Costa Milton e Antonio R. Esteves; editora 34; 224 páginas;
32 reais). Considerado um avô dos romances modernos, o Lazarilho é
um livro cercado de mistério. Seu autor é desconhecido e se perdeu
a primeira edição da obra. Embora tenha a mesma data das demais
edições conhecidas 1554 , a versão encontrada
no sótão espanhol é considerada por estudiosos como a mais
próxima do manuscrito original. Foi nela que se baseou a tradução
brasileira que está chegando às livrarias. O livro é bilíngüe,
permitindo ao leitor brasileiro saborear o espanhol arcaico em que o servo Lázaro
de Tormes narra suas desventuras. Esse anti-herói vai sendo destratado
por sucessivos patrões (incluindo alguns membros corruptos do clero), mas
sempre arranja expedientes para lograr seus amos. O painel que o livro traça
da sociedade espanhola do século XVI é devastador mas também
muito divertido.
|